Tuesday, May 11, 2010

Doorzagen / having talks like making timber

Na vorige week mijn nieuwsbrief de deur uit gedaan te hebben, werd ik door iemand aangeraden om Nederlands en plat te blijven praten, zelfs wanneer ik in Noorwegen woon en werk.
Tja, ik merk soms dat ik mijn moedertaal begin te verliezen en platpraten doe ik nog heel weinig. Terwijl beide erg belangrijk zijn voor wie ik ben geworden en hoe ik nu ben. Laatst waren er een paar Nederlanders op bezoek hier, en ik had de gelegenheid om Nederlands met hun te praten. Toen merkte ik dat het alleen een taal-verschil is, maar ook een praat-verschil.

Wat ik bedoel is dat we in Nederland veel meer gewend zijn om mijn mening tegenover jou mening te zetten en om door te zagen om gelijk te krijgen. Het "behandelen van stellingen" is hier een goed voorbeeld van, dat heb ik in Noorwegen nog niet meegemaakt.
In de gangbare Noorse gesprekken ga je niet verder doorzagen wanneer je merkt dat het voor de ander niet meer koselig (gezellig) is. In de jaren heb ik deze omgangsvormen opgepakt, en me aangepast aan de Noorse cultuut. Ik moet zeggen dat ik er soms een beetje moe van word wanneer ik liever terzake wil komen.

Nu we het toch over doorzagen hebben. Vorige week woensdag heb ik bij de buren hier een berk van vijfentwintig meter gekapt. Het is al weer jaren geleden dat ik aan een zo´n grote boom gezaagd heb, maar alles is goed gegaan. De boom viel precies waar ik hem wilde.

Umm, long story short.
Dutch communication is like making firewood
Norwegian communication is like koselig

And I was very happy that I was able to make some firewood last week.
There was a twenty-five meter tall tree in the garden of one of the families here, that was taking a lot of light.
Thet asked me if I wanted to cut it, since I am actually trained in forestry.
It has been a quite some years since I cut a big tree, but it fell right where I wanted it.

No comments: